Shloka 34

तां सभामभितो नित्यं पुष्पवन्तो महाद्रुमा: । आसन्‌ नानाविधा लोला: शीतच्छाया मनोरमा:,उस सभाभवनके सब ओर अनेक प्रकारके बड़े-बड़े वृक्ष लहलहा रहे थे, जो सदा फूलोंसे भरे रहते थे। उनकी छाया बड़ी शीतल थी। वे मनोरम वृक्ष सदा हवाके झोंकोंसे हिलते रहते थे

tāṁ sabhām abhito nityaṁ puṣpavanto mahādrumāḥ | āsan nānāvidhā lolāḥ śītacchāyā manoramāḥ ||

ထိုအစည်းအဝေးခန်းမကို ပတ်လည်ဝန်းရံ၍ ပန်းပွင့်များဖြင့် အမြဲတမ်း ပြည့်နှက်နေသော သစ်ပင်ကြီးများ မျိုးစုံ တည်ရှိနေ하였다။ အရိပ်သည် အေးမြသက်သာ၍ လှပသော သစ်ပင်တို့သည် လေညင်းတိုက်ခတ်သလို နူးညံ့စွာ လှုပ်ယမ်းနေကြသည်—ဘုရင့်အာဏာကို ဝန်းရံထားသော စနစ်တကျ စည်းစိမ်နှင့် ပြုစုပျိုးထောင်ထားသည့် ငြိမ်းချမ်းရေး၏ ပုံရိပ်တစ်ရပ် ဖြစ်သည်။

ताम्that (hall), her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
अभितःaround, on all sides
अभितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभितः
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पुष्पवन्तःflower-laden, having flowers
पुष्पवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाद्रुमाःgreat trees
महाद्रुमाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्रुम
FormMasculine, Nominative, Plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
नानाविधाःof many kinds, various
नानाविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनानाविध
FormMasculine, Nominative, Plural
लोलाःswaying, unsteady (moving)
लोलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोल
FormMasculine, Nominative, Plural
शीतच्छायाःhaving cool shade
शीतच्छायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीतच्छाया
FormMasculine, Nominative, Plural
मनोरमाःdelightful, charming
मनोरमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनोरम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

S
sabhā (assembly-hall)
M
mahādrumāḥ (great trees)
P
puṣpa (flowers)
C
chāyā (shade)
V
vāyu (implied by swaying in breeze)

Educational Q&A

The verse underscores how righteous kingship and orderly governance are traditionally mirrored by an environment of harmony and abundance: beauty, cool shade, and flourishing trees symbolize cultivated prosperity surrounding the seat of power.

Vaiśampāyana describes the surroundings of the grand assembly-hall: many kinds of large flowering trees stand all around it, providing cool shade and swaying in the breeze, enhancing the hall’s magnificence.