Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief
Sabhā Parva, Adhyāya 13
त्वं तु हेतूनतीत्यैतान् कामक्रोधौ व्युदस्य च । परम॑ यत् क्षमं लोके यथावद् वक्तुमहसि,परंतु आप उपर्युक्त सभी हेतुओंसे एवं काम-क्रोधसे रहित होकर (अपने स्वरूपमें स्थित हैं। अतः) इस लोकमें मेरे लिये जो उत्तम एवं करनेयोग्य हो, उसको ठीक-ठीक बतानेकी कृपा करें
tvaṃ tu hetūn atītyaitān kāmakrodhau vyudasya ca | paramaṃ yat kṣamaṃ loke yathāvad vaktum arhasi ||
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– «သင်မူကား ဤအကြောင်းရင်းတို့ကို ကျော်လွန်၍ ကာမနှင့် ကရောဓကို ပယ်ဖျက်ကာ အတွင်းစိတ်ကြည်လင်မှု၌ တည်ရှိသူဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤလောက၌ ကျွန်ုပ်အတွက် အကောင်းဆုံးနှင့် လုပ်ဆောင်သင့်ဆုံးသောအရာကို မှန်ကန်တိတိ ပြောကြားပေးပါ၊ အို ကృష్ణ»။
युधिछिर उवाच