अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्
Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction
परस्परं समासाद्य ब्रह्मदण्डबलात् कृतान् । वृष्णीन् विनष्टांस्ते श्रुत्वा व्यथिता: पाण्डवाभवन्
parasparaṃ samāsādya brahmadaṇḍabalāt kṛtān | vṛṣṇīn vinaṣṭāṃs te śrutvā vyathitāḥ pāṇḍavābhavan ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်သည်– ဗြာဟ္မဏ၏ ဒဏ္ဍာရီတံတား (အမိန့်ဒဏ်) ဟူသော ကျိန်စာ၏ မတားဆီးနိုင်သော အင်အားကြောင့် သူတို့သည် အချင်းချင်း ရင်ဆိုင်ကာ တိုက်ခိုက်ကြပြီး ဝೃṣṇီ မျိုးနွယ်တို့ ပျက်စီးသွားကြ၏။ ထိုသတင်းကို ကြားသော် ပाण्डဝ များသည် အလွန်ပင် ဝမ်းနည်းပူဆွေးကြ၏။ အကြောင်းမူကား သီရိကృష్ణ၏ ကျဆုံးခြင်းသည် ပင်လယ်ကို ခြောက်သွေ့စေသကဲ့သို့ မဖြစ်နိုင်သဖြင့် ထိုသူရဲကောင်းတို့သည် သူ၏ ပျက်စီးကြောင်း သတင်းကို လွယ်ကူစွာ မယုံကြည်နိုင်ကြ။
वैशम्पायन उवाच
Even the mightiest lineages fall when adharma ripens into inevitable consequence; the verse highlights the moral force attributed to a Brahmin’s curse (brahmadaṇḍa) and the fragility of worldly power, prompting sober reflection on karma and impermanence.
Vaiśampāyana reports that the Vṛṣṇis, compelled by the power of a curse, turned on one another and were annihilated. The Pāṇḍavas, on hearing this, were overwhelmed with sorrow and disbelief—especially regarding any report implying the end of Śrī Kṛṣṇa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.