Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वज्नेण निहतो वृत्र: संयुगे भूरितेजसा । त्वया तु निहतः कर्णो धनुषा निशितै: शरै:,“वृत्रासुर युद्धमें महातेजस्वी वज्रके द्वारा मारा गया था; परंतु तुमने कर्णको धनुष एवं पैने बाणोंसे ही मार डाला है

vajreṇa nihato vṛtraḥ saṃyuge bhūritejasā | tvayā tu nihataḥ karṇo dhanuṣā niśitaiḥ śaraiḥ ||

စဉ္ဇယက ပြောသည်—စစ်ပွဲတွင် အလွန်တောက်ပသောသူ (အိန္ဒြာ) ၏ ဝဇ္ရဖြင့် ဝෘတြာ သတ်ခံရ၏။ သို့သော် သင်သည် ဓနဉ္ဇယရေ—ကာဏ္ဏကို မြားချွန်များဖြင့် လေးတံကနေ သတ်လိုက်၏။ ဤစကားသည် ထူးကဲသော စစ်ရေးစွမ်းရည်ကို ထင်ဟပ်စေသည်—တစ်ခါက နတ်ဘုရား၏ လက်နက်ဖြင့်သာ ကျဆုံးခဲ့သော ရန်သူနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကာ၊ ကာဏ္ဏ၏ ကျဆုံးမှုကို လူသား၏ ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် မလျော့မတင်းသော ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုဖြင့် ဖြစ်လာသည်ဟု ဖော်ပြ၍ စစ်၏ သီလပိုင်းဆိုင်ရာ အလေးချိန်နှင့် ဝမ်းနည်းဖွယ် ဂုဏ်ရည်ကို ပိုမိုတင်းကျပ်စေသည်။

वज्रेणby/with the thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
निहतःslain
निहतः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
भूरितेजसाby one of great splendor (mighty)
भूरितेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootभूरितेजस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निहतःslain
निहतः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛtra
I
Indra (implied by 'bhūritejasā' and 'vajra')
V
Vajra (thunderbolt)
K
Karṇa
B
Bow (dhanus)
A
Arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the magnitude of Karṇa’s fall by comparing it to the mythic slaying of Vṛtra by Indra’s vajra. Ethically, it frames the event as a moment of grave consequence in the war: human agency and skill can achieve what is otherwise attributed to divine weaponry, thereby intensifying responsibility, fame, and the tragic cost of victory.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, contrasting two slayings: Vṛtra was killed in battle by Indra’s thunderbolt, whereas Karṇa has been killed by the addressee (contextually Arjuna) using a bow and sharp arrows. The comparison serves to magnify the deed and the stature of the fallen warrior.