छत्राणि वालव्यजनानि शड्खा- श्छिन्नापविद्धाश्ष स्रजो विचित्रा: । सुवर्णमय अंगदोंसे विभूषित धनुष, सोनेके विचित्र पंखवाले बाण, ऋष्टि, पानीदार एवं कोशरहित निर्मल खड्ग तथा सुनहरे डंडोंसे युक्त प्रास, छत्र, चँवर, शंख और विचित्र मालाएँ छिन्न-भिन्न होकर फेंकी पड़ी हैं ।। कुथा: पताकाम्बरभूषणानि किरीटमाला मुकुटाश्न शुभ्रा:
śalya uvāca | chatrāṇi vāla-vyajanāni śaṅkhāś chinnāpaviddhāś ca srajo vicitrāḥ | suvarṇamaya-aṅgadāṃś ca vibhūṣitāni dhanuṃṣi, suvarṇa-vicitra-pakṣa-vanto bāṇāḥ, ṛṣṭayaḥ, pāṇidārāḥ kośa-rahitāḥ nirmalāḥ khaḍgāḥ, suvarṇa-daṇḍa-yuktāḥ prāsāḥ, chatrāṇi, cāmarāṇi, śaṅkhāḥ, vicitrā mālāś ca chinna-bhinnāḥ kṣiptāḥ patitāḥ santi | kuthāḥ patākā-ambara-bhūṣaṇāni kirīṭa-mālā-mukuṭāś ca śubhrāḥ ||
ရှာလျာက ပြောသည်။ “ဤနေရာတွင် ထီးများ၊ ယက်အမြီးပန်ကာများ၊ ခေါင်းခေါက်သံခွက်များနှင့် အရောင်စုံ ပန်းကုံးများသည် ပြန့်ကျဲကာ ပျက်စီးနေ၏။ ရွှေအင်္ဂဒများဖြင့် အလှဆင်ထားသော လေးများ၊ အံ့သြဖွယ် ရွှေအတောင်ပါသော မြှားများ၊ လှံများ၊ ရတနာတပ် လက်ကိုင်ပါ၍ အိမ်မြှောင်မဲ့ တောက်ပသန့်ရှင်းသော ဓားများ၊ ရွှေတံတားပါသော ပရာသ်လှံတံများ—အားလုံးသည် ချိုးဖျက်ခံရကာ ပစ်ချထားကြ၏။ မြှားအိတ်များ၊ အလံများ၊ အဝတ်အစားများ၊ အလှဆင်ပစ္စည်းများနှင့် တောက်ပသော تاجနှင့် မုကွတ်များလည်း အနှံ့အပြား ပျံ့နှံ့နေသည်။”
शल्य उवाच