पाण्डवेयस्त्वसम्भ्रान्तो वायव्यास्त्रेण वीर्यवान् । अपोवाह तदाभ्राणि राधेयस्य प्रपश्यत:,पराक्रमी अर्जुन इससे विचलित नहीं हुए। उन्होंने राधापुत्र कर्णके देखते-देखते वायव्यास्त्रसे उन बादलोंको उड़ा दिया
pāṇḍaveyas tv asambhrānto vāyavyāstreṇa vīryavān | apovāha tadābhrāṇi rādheyasya prapaśyataḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ပाण्डု၏သား အာర్జုနသည် မလှုပ်မရှား၊ စိတ်မယိမ်းယိုင်ဘဲ ရဲရင့်စွာ လေဓာတ်အာစတြ (Vāyavya-astra) ကို အသုံးချ၍ ရာဓေယ၏ မျက်စိရှေ့တင် ထိုမိုးတိမ်များကို လေဖြင့် လှန်ထုတ်ပစ်လိုက်သည်။ ဤခဏသည် စစ်မြေပြင်၌ အာర్జုန၏ စိတ်တည်ငြိမ်မှုကို ထင်ရှားစေသည်—ရန်သူ၏ အင်အားပြသမှုကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း သို့မဟုတ် ရက်စက်မှုဖြင့် မတုံ့ပြန်ဘဲ စည်းကမ်းတကျ ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် ရည်ရွယ်ချက်ရှင်းလင်းမှုဖြင့် ရင်ဆိုင်ခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
संजय उवाच
Steadiness under pressure is a warrior’s ethical strength: Arjuna remains asambhrānta (unshaken) and responds proportionately and skillfully, neutralizing the opponent’s tactic without losing self-control.
Karna’s action has produced obstructing clouds; Arjuna counters by deploying the Vāyavya Astra, which drives the clouds away in Karna’s sight, restoring visibility and momentum in the battle.