नरेन्द्र! श्रेष्ठ ब्राह्मणके शापसे उस समय उसका रथ डगमगाने लगा और उसका पहिया पृथ्वीमें धँस गया। यह देख सूतपुत्र कर्ण समरांगणमें व्याकुल हो उठा ।। सवेदिकश्ैैत्य इवातिमात्र: सुपुष्पितो भूमितले निमग्न:ः । घूर्णे रथे ब्राह्मणस्याभिशापाद् रामादुपात्ते त्वविभाति चास्त्रे,जैसे सुन्दर पुष्पोंसे युक्त विशाल चैत्यवक्ष वेदीसहित पृथ्वीमें धँस जाय, वही दशा उस रथकी भी हुई। ब्राह्मणके शापसे जब रथ डगमग करने लगा, परशुरामजीसे प्राप्त हुआ अस्त्र भूल गया और घोर सर्पमुख बाण अर्जुनके द्वारा काट डाला गया, तब उस अवस्थामें उन संकटोंको सहन न कर सकनेके कारण कर्ण खिन्न हो उठा और दोनों हाथ हिला- हिलाकर धर्मकी निन््दा करने लगा
sañjaya uvāca |
narendra! śreṣṭha-brāhmaṇa-śāpena tasmin samaye tasya ratho ḍagamagāya, tasya cakraṃ ca pṛthivyāṃ nimagnaṃ babhūva | etad dṛṣṭvā sūtaputraḥ karṇaḥ samarāṅgaṇe vyākulo ’bhavat ||
sa-vedikaś-caitya iva atimātraḥ supuṣpito bhūmitalе nimagnaḥ | ghūrṇe rathe brāhmaṇasyābhiśāpād rāmad upāttaṃ tv avibhāti cāstre ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—အို မင်းမြတ်၊ ဂုဏ်ထူးမြတ်သော ဗြာဟ္မဏ၏ ကျိန်စာကြောင့် ထိုအခါ ကာဏ္ဏ၏ ရထားသည် ယိုင်ယွင်းလာပြီး ရထားဘီးသည် မြေထဲသို့ နစ်ဝင်သွား၏။ ထိုကိုမြင်လျှင် ရထားမောင်း၏သား ကာဏ္ဏသည် စစ်မြေပြင်၌ စိတ်ပူပန်သွား၏။ ပန်းပွင့်များဖြင့် အလှဆင်ထားသော ကြီးမားသည့် စေတီတော်တစ်ဆူက ပူဇော်ပလ္လင်နှင့်တကွ မြေထဲသို့ နစ်ဝင်သကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ဗြာဟ္မဏ၏ ကျိန်စာကြောင့် ရထားလှုပ်ယမ်းနေစဉ် ရာမ (ပရရှုရာမ) ထံမှ ရရှိခဲ့သော အာယုဓလည်း မထင်ရှားတော့ဘဲ—အရေးကြီးသောအခိုက်၌ ကျွမ်းကျင်မှုက သူ့ကို စွန့်ခွာသွားသကဲ့သို့—အတိတ်က ကံကြမ္မာ၏ အကျိုးဆက်အောက်တွင် သူ့ကို တုန်လှုပ်စေ၏။
संजय उवाच