ततोअप्यस्त्रं दयितं देवराज्ञ: प्रादुश्षक्रे वज्मतिप्रभावम् । गाण्डीवं ज्यां विशिखांश्चानुमन्त्रय धनंजय: शत्रुभिरप्रधृष्य:
tato 'py astraṃ dayitaṃ devarājñaḥ prāduś cakre vajramatiprabhāvam | gāṇḍīvaṃ jyāṃ viśikhāṃś cānumantrya dhanañjayaḥ śatrubhir apradhṛṣyaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထိုအခါတွင်ပင် ရန်သူတို့ မထိုးဖောက်နိုင်သော ဓနဉ္ဇယသည် နတ်ဘုရင်၏ အချစ်တော်လက်နက်ကို ခေါ်ယူထုတ်ဖော်하였다။ ထိုလက်နက်သည် မိုးကြိုးကဲ့သို့ အလွန်အမင်း အာနုဘော်ကြီး၏။ သူသည် ဂါဏ္ဍီဝ လေး၊ ကြိုးနှင့် မြားတို့ကို မန္တရဖြင့် သန့်စင်အမိန့်ပေးပြီးနောက် အင်ဒြာနှစ်သက်သော ထိုတန်ခိုးကြီးသော ဒေဝလက်နက်ကို ပေါ်ထွန်းစေ하였다။
संजय उवाच
The verse highlights disciplined power: even overwhelming force (a thunderbolt-like astra) is not mere violence but a controlled, mantra-governed act used to counter an enemy’s advantage and re-establish rightful order in battle.
In the midst of battlefield confusion and hostile conditions, Arjuna empowers his bow, string, and arrows with mantras and then manifests a mighty divine weapon associated with Indra, signaling a decisive countermeasure against the enemy’s tactics.