'पुरुषसिंह! ऐसी अवस्थामें तुम पुरुषार्थका भरोसा करके क्षत्रिय-धर्मको सामने रखते हुए अर्जुनपर चढ़ाई करो ।।
puruṣasiṁha! etādṛśyāṁ daśāyāṁ tvaṁ puruṣārtha-bharosā kṛtvā kṣatriya-dharmaṁ puraskṛtyārjunam abhyārohaya. bhāro hi dhārtarāṣṭreṇa tvayi sarvaḥ samāhitaḥ; tam udgṛhya mahābāho yathāśakti yathābalam.
စဉ္ဇယက ပြောသည်– «လူတို့အနက် ခြင်္သေ့ရေ၊ ဤကဲ့သို့သော အရေးကြီးအခိုက်အတန့်တွင် မင်း၏ ကိုယ်ပိုင်ကြိုးပမ်းအားထုတ်ကို ယုံကြည်၍ က్షတ္တရဓမ္မကို ရှေ့တန်းတင်ကာ အာర్జုနကို တိုက်ခိုက်လော့။ ဓೃತရာଷ္ဋရ၏ သား ဒုရျောဓနသည် အလုံးစုံသော ဘာရကို မင်းပေါ်၌ အပ်နှံထားပြီ။ ထို့ကြောင့် မဟာလက်မောင်းရေ၊ မင်း၏ အင်အားနှင့် စွမ်းအားအတိုင်း ထိုဘားကို ထမ်းဆောင်လော့။»
संजय उवाच
The verse frames battlefield action as an ethical obligation: a kṣatriya must act with courage and resolve, accepting responsibility proportionate to one’s strength. It emphasizes personal effort (puruṣārtha) and accountability when leadership entrusts a decisive burden.
Sañjaya reports an exhortation directed to a leading warrior (contextually Karṇa): Duryodhana has placed the campaign’s decisive responsibility upon him, so he is urged to uphold kṣatriya-dharma and charge Arjuna, bearing the entrusted burden to the best of his power.