तामन्तरिक्षे विततां शस्त्रवृष्टिं समन््तत: । व्यधमत् पाण्डवो बाणैस्तम: सूर्य इवांशुभि:
tām antarīkṣe vitatāṁ śastravṛṣṭiṁ samantataḥ | vyadhamat pāṇḍavo bāṇais tamaḥ sūrya ivāṁśubhiḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ပဏ္ဍဝသူရဲက မိုးကောင်းကင်တစ်လျှောက် အရပ်ရပ်သို့ ပြန့်နှံ့နေသော လက်နက်မိုးကို မိမိ၏ မြားများဖြင့် ခွဲဖျက်ပစ်하였다—နေရောင်ခြည်ဖြင့် နေမင်းက အမှောင်ကို မောင်းထုတ်သကဲ့သို့။
संजय उवाच
The verse highlights disciplined resistance to destructive force: in the chaos of war, a righteous warrior counters an indiscriminate barrage with focused skill, symbolically restoring clarity—like sunlight removing darkness.
Sañjaya describes a moment in battle where a widespread ‘rain of weapons’ fills the sky; the Pāṇḍava answers by shooting arrows that scatter and neutralize that barrage, compared to the sun’s rays dispelling darkness.