Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

व्यस्फारयद्‌ वै गाण्डीवं सुमहद्‌ भैरवारवम्‌

vyasphārayad vai gāṇḍīvaṃ sumahad bhairavāravam

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် အာర్జုနသည် ဂါဏ္ဍီဝ မဟာဓနုကို ဆွဲတင်၍ တင်းကျပ်စွာ ဖြန့်ကာ အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် ကြီးမားသော ဟိန်းသံတစ်ခုကို ထုတ်လွှင့်လိုက်၏။

व्यस्फारयत्he stretched/expanded (twanged)
व्यस्फारयत्:
Karta
TypeVerb
Rootस्फारय् (√स्फुर्/स्फार् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत् (सु + महत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
भैरव-रवम्a terrible roar/sound
भैरव-रवम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैरव + रव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva

Educational Q&A

The verse highlights how righteous resolve in a just cause is expressed through disciplined action: Arjuna’s controlled, purposeful display of strength becomes both a moral stance and a strategic act—encouraging one’s side while unsettling opponents.

In Sañjaya’s battlefield report, Arjuna draws his bow Gāṇḍīva so powerfully that it emits a tremendous, terrifying sound, signaling readiness and intensifying the atmosphere of the ongoing Kurukṣetra combat.