Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha
Combat Description and Elephant Duel
वृषभो वृषभस्येव यो युद्धे न निवर्तते । शत्रोरपि महेन्द्रस्य वज़संहननो युवा
vṛṣabho vṛṣabhasyeva yo yuddhe na nivartate | śatror api mahendrasya vajrasaṃhanano yuvā ||
ဓြိတရာෂ္ဋ္ရ က ပြောသည်— «နွားထီးတို့အနက် နွားထီးတစ်ကောင်ကဲ့သို့၊ သူသည် စစ်တွင် မည်သည့်အခါမျှ နောက်မဆုတ်။ မဟိန္ဒြ (အိန္ဒြ) ကဲ့သို့ အင်အားကြီးသော ရန်သူကိုပင် ရင်ဆိုင်ရသော်လည်း၊ ဝဇ္ဇရဖြင့် ထုလုပ်ထားသကဲ့သို့ ခန္ဓာကိုယ်ခိုင်မာသော လူငယ်သူရဲကောင်းသည် မပြန်လှန်မထွက်ခဲ့။»
वैशम्पायन उवाच
The verse praises unwavering commitment to one’s warrior-duty: true valor is not merely strength, but steadfastness—refusing to retreat even when confronted by an overwhelmingly powerful foe.
The narrator describes a heroic fighter’s battlefield nature through strong similes: he is ‘bull-like’ in dominance and resolve, and ‘vajra-bodied’ in toughness, standing firm even against an enemy likened to Indra.