अन्यद् गृहा धनु: सज्यं त्वरमाणो महाबल:
anyad gṛhā dhanuḥ sajyaṃ tvaramāṇo mahābalaḥ | rājendra mahābalī bhīmaḥ jīvitamoham utsṛjya subalaputrasya senāṃ tadā bāṇair ācchādayām āsa ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အို ဘုရင်တို့၏ အရှင်၊ အင်အားကြီးသော ဘီမသည် အလျင်အမြန် အခြားမြားတံကို ယူ၍ ကြိုးတင်၏။ စစ်မြေပြင်၏ အလယ်၌ အသက်ကို မက်မောမှုအားလုံးကို စွန့်ပစ်ကာ၊ စုဗလာ၏ သား၏ စစ်တပ်ကို ချက်ချင်းပင် မြားမိုးထူထပ်စွာဖြင့် ဖုံးလွှမ်းလိုက်၏»။
संजय उवाच
The verse highlights warrior-resolve aligned with kṣatriya-dharma: in a righteous battle one must act decisively, abandoning paralyzing attachment to personal survival (jīvitamoha) and focusing on the duty at hand.
Bhīma quickly takes up a second bow, strings it, and immediately unleashes a heavy volley of arrows that blankets Śakuni’s forces, as Sañjaya reports the battlefield action to the king.