Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

तेषामापततां तत्र शरवर्षाणि मुज्चताम्‌ । अर्जुनो व्यधमत्‌ सैन्यं महावातो घनानिव

teṣām āpatatāṃ tatra śaravarṣāṇi muñcatām | arjuno vyadhamat sainyaṃ mahāvāto ghanān iva ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– သူတို့က တိုက်ခိုက်ဝင်လာ၍ ထိုနေရာ၌ မြားမိုးများကို ပစ်လွှတ်နေစဉ်၊ အာర్జုနသည် သူတို့၏ စစ်တပ်ကို ခွဲခြမ်းဖျက်ဆီးလိုက်၏—မဟာလေပြင်းက မိုးတိမ်အစုအဝေးကို ခွဲကွဲပျက်ပျက် လုပ်သကဲ့သို့။ ဤပုံရိပ်သည် စည်းကမ်းရှိသော ကျွမ်းကျင်မှုရှေ့တွင် တိုင်းတာမှုမဲ့ သတ္တိသည် ပြိုလဲသွားကြောင်းကို ထင်ဟပ်စေသည်။

तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आपतताम्of (those) rushing/attacking
आपतताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ + पत्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
शर-वर्षाणिshowers of arrows
शर-वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootशर + वर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
मुञ्चताम्of (those) releasing/letting loose
मुञ्चताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Plural
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यधमत्shattered/dispersed
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootवि + धम
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
महावातःa great wind/gale
महावातः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + वात
FormMasculine, Nominative, Singular
घनान्clouds
घनान्:
Karma
TypeNoun
Rootघन
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
army (sainya)
A
arrows (śara)
W
wind (mahāvāta)
C
clouds (ghana)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined prowess and strategic force can decisively disperse even a fierce assault. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s war-context emphasis on kṣatriya-dharma: effectiveness in battle is not merely rage or volume of attack (arrow-showers), but mastery that can neutralize chaos.

Sañjaya describes a moment where opposing warriors rush at Arjuna while firing volleys of arrows. Arjuna counters so powerfully that he breaks and scatters their forces, compared to a tempest that rends clouds apart.