अन्योन्यं समुदीक्षन्ते धार्तराष्ट्रस्य तेजसा । “अन्य सब नरेश इन्हींके योग-क्षेममें लगे हुए हैं। भद्रे! देख, इस समय पाण्डव दुर्योधनके तेजसे एक साथ ही नष्टप्राय होकर एक-दूसरेका मुँह देख रहे हैं
anyonyam samudīkṣante dhārtarāṣṭrasya tejasā |
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ «ဓೃತရာഷ്ടရ၏ သား၏ တောက်ပသော တေဇောအာနုဘော်ကြောင့် ဖိနှိပ်ခံရသဖြင့် သူတို့သည် အကူအညီမဲ့စွာ တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် မျက်နှာချင်းဆိုင်ကြည့်နေကြ၏။ အခြားဘုရင်များအားလုံးသည် သူ၏ ယောဂ-ခေမ (အကျိုးစီးပွားနှင့် လုံခြုံရေး) ကို စောင့်ရှောက်ရာတွင်သာ အာရုံစိုက်နေကြသည်။ ကြည့်ပါ—ယခုအခါ ပाण्डဝတို့ပင် ဒုရ്യောဓန၏ တေဇောကြောင့် တပြိုင်နက်တည်း နီးပါးပျက်စီးသွားသကဲ့သို့ ဖြစ်ကာ တစ်ယောက်၏ မျက်နှာကို တစ်ယောက် ကြည့်နေကြသည်»။
संजय उवाच
The verse highlights how sheer tejas (martial brilliance and commanding presence) can sway alliances and crush morale, reminding readers that power can create collective dependence (yoga-kṣema) and psychological collapse—an ethical warning about kingship founded primarily on force rather than dharma.
Sañjaya describes a battlefield moment where Duryodhana’s perceived might dominates the scene: other rulers focus on his security and success, while the Pāṇḍavas are portrayed as nearly overwhelmed, reduced to exchanging anxious looks rather than acting decisively.