शीर्णप्रवरयोधाद्य हतवाजिरथद्विपा
śīrṇa-pravara-yodhādya hata-vāji-ratha-dvipā
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ယခုအခါ အထင်ကရ စစ်သူရဲကောင်းတို့သည် ပျက်စီးကွဲကြေ၍ လဲကျကုန်ပြီ။ မြင်းများ၊ ရထားများ၊ ဆင်များလည်း သတ်ဖြတ်ခံရသဖြင့် စစ်မြေပြင်သည် ချိုးဖောက်ပျက်စီးကာ အင်အားလျော့နည်းသွား၏»။
संजय उवाच
The verse underscores the stark impermanence of martial glory: even the ‘foremost’ are reduced to ruin, highlighting the ethical gravity and human cost that accompany kṣatriya warfare.
Sañjaya reports the condition of the battlefield: elite fighters have been broken, and the main instruments of war—horses, chariots, and elephants—have been killed, signaling severe attrition and collapse of fighting strength.