Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

उग्राश्न भीमकर्माणस्तुषारा यवना: खशा: । दार्वाभिसारा दरदा: शका माठरतड़णा:

sañjaya uvāca |

ugrāśnā bhīmakarmāṇas tuṣārā yavanāḥ khaśāḥ |

dārvābhisārā daradāḥ śakā māṭharataṅgaṇāḥ |

na śakyā yudhi nirjetuṃ tvad anyena paraṃtapa |

သဉ္ဇယက ပြောသည်—“တုရှာရ၊ ယဝန၊ ခရှ၊ ဒာရ္ဝာဘိသာရ၊ ဒရဒ၊ ရှက၊ မာဋဟရ နှင့် တင်္ဂဏ တို့သည် သဘာဝအားဖြင့် ကြမ်းတမ်း၍ လုပ်ရပ်အားဖြင့် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းကာ အပြုအမူလည်း ဆိုးရွားကြ၏။ အို ရန်သူကို လောင်ကျွမ်းစေသူ၊ သင်မှတပါး အခြားမည်သူမျှ စစ်မြေပြင်၌ သူတို့ကို မအနိုင်ယူနိုင်။”

उग्राःfierce
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नstone/rock (as a name/epithet; reading uncertain)
अश्न:
Karta
TypeNoun
Rootअश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमकर्माणःwhose deeds are terrible
भीमकर्माणः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुषाराःTusharas (a people)
तुषाराः:
Karta
TypeNoun
Rootतुषार
FormMasculine, Nominative, Plural
यवनाःYavanas (Greeks/foreigners)
यवनाः:
Karta
TypeNoun
Rootयवन
FormMasculine, Nominative, Plural
खशाःKhashas (a people)
खशाः:
Karta
TypeNoun
Rootखश
FormMasculine, Nominative, Plural
दार्वाभिसाराःDarva-Abhisaras (a people)
दार्वाभिसाराः:
Karta
TypeNoun
Rootदार्वाभिसार
FormMasculine, Nominative, Plural
दरदाःDaradas (a people)
दरदाः:
Karta
TypeNoun
Rootदरद
FormMasculine, Nominative, Plural
शकाःShakas (Scythians)
शकाः:
Karta
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Nominative, Plural
माठराःMatharas (a people)
माठराः:
Karta
TypeNoun
Rootमाठर
FormMasculine, Nominative, Plural
तङ्गणाःTanganas (a people)
तङ्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतङ्गण
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्याःpossible/able to be
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
निर्जेतुम्to conquer
निर्जेतुम्:
TypeVerb
Rootनि√जि
FormInfinitive
त्वत्than you/from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAblative, Singular
अन्येनby another (person)
अन्येन:
Karana
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
Tuṣāras
Y
Yavanas
K
Khaśas
D
Dārvābhisāras (Dārvas, Abhisāras)
D
Daradas
Ś
Śakas
M
Māṭharas
T
Taṅgaṇas
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how war drives dependence on exceptional violence and fearsome allies: when a cause leans on ruthless strength, it narrows moral and strategic options until only a single overpowering champion seems capable of countering it—an implicit critique of escalation and the fragility of adharma-based power.

Sañjaya reports that multiple fierce frontier/foreign warrior groups have gathered and are effectively unbeatable in battle except by the addressed hero (‘paraṃtapa’). The line functions as a tactical assessment and a rhetorical push: only that warrior can check these formidable fighters.