त्वत्समं त्वद्विशिष्टं वा कर्ण मन््ये महारथम् । परम॑ यत्नमास्थाय त्वया वध्यो महाहवे
tvat-samaṁ tvad-viśiṣṭaṁ vā karṇa manye mahāratham | paramaṁ yatnam āsthāya tvayā vadhyo mahāhave || prayāhi śīghraṁ govinda sūtaputra-jighāṁsayā ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ကರ್ಣသည် မဟာရထီတစ်ဦးဖြစ်၍ သင်နှင့်တူသော်လည်းကောင်း၊ သင်ထက်ပင် ထူးချွန်သော်လည်းကောင်း ဟု ငါထင်၏။ ထို့ကြောင့် မဟာစစ်ပွဲ၌ သင်သည် အလွန်အမင်း ကြိုးစားအားထုတ်ကာ သူ့ကို သတ်ရမည်။ အို ဂోవိန္ဒ၊ ရထားမောင်းသူ၏သားကို သတ်မည်ဟူသော ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ချက်ချင်း ထွက်ခွာလော့»။
संजय उवाच
Do not underestimate a powerful adversary; righteous duty in war requires clear-eyed assessment, disciplined preparation, and wholehearted effort. The verse emphasizes strategic seriousness and moral gravity rather than casual aggression.
Sañjaya reports an urgent exhortation: Karna is judged a top-tier warrior, equal or superior to Arjuna, so Krishna (Govinda) is urged to proceed swiftly with the intention of confronting and enabling Karna’s defeat in the great battle.