शतान्यष्टौ वारणानामपश्य॑ विशातितै: कुम्भकराग्रहस्तै: । भीमेनाजौ निहतान्यद्य बाणै: स मां क्रूरं वक्तुमर्हत्यरिघ्न:,मैंने देखा है आज भीमसेनने युद्धस्थलमें अपने बाणोंद्वारा शत्रुपक्षके आठ सौ हाथियोंको उनके कुम्भस्थल, शुण्ड और शुण्डाग्रभाग काटकर मार डाला है, वे शत्रुहन्ता भीमसेन ही मुझसे कठोर वचन कहनेके अधिकारी हैं
arjuna uvāca | śatāny aṣṭau vāraṇānām apaśya viśātitaiḥ kumbhakarāgrahastaiḥ | bhīmenājau nihatāny adya bāṇaiḥ sa māṁ krūraṁ vaktum arhaty arighnaḥ ||
အာర్జုနက ပြောသည်—“ယနေ့ စစ်မြေပြင်၌ ဘီမသည် မြားဖြင့် ဆင်ရှစ်ရာကို သတ်ဖြတ်သည်ကို ငါမြင်ခဲ့ပြီ—သူတို့၏ ခေါင်းဘက်တံတား(temples)၊ နှာမောင်းနှင့် နှာမောင်းအဖျားတို့ကို ဖြတ်တောက်ပြီးနောက်ပင်။ ထိုရန်သူဖျက်ဆီးသူ ဘီမတစ်ယောက်တည်းသာ ငါ့အား ကြမ်းတမ်းသောစကား ပြောရန် အခွင့်ရှိသည်”။
अजुन उवाच