Previous Verse

Shloka 683

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

गतिश्न परमा कृष्ण त्वमेव च परायणम्‌ | श्रीकृष्ण! आप हमारे माता-पिताके तुल्य हैं। आप ही परमगति और परम आश्रय हैं

gatiś ca paramā kṛṣṇa tvam eva ca parāyaṇam | śrīkṛṣṇa! āpa hamāre mātā-pitā ke tulya haiṃ | āpa hī paramagati aura parama āśraya haiṃ |

အာర్జုနက ကృష్ణအား လျှောက်သည်– «အို ကృష్ణ၊ သင်သည် အမြင့်ဆုံးသော လမ်းခရီး (ပရမဂတိ) ဖြစ်ပြီး၊ သင်တစ်ပါးတည်းသာ အဆုံးစွန်သော အားကိုးရာ (ပရယာဏ) ဖြစ်သည်။ သင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ မိဘနှင့် တူ၏။ သင်တစ်ပါးတည်းသာ အမြတ်ဆုံးသော ခိုလှုံရာနှင့် နောက်ဆုံးသွားရာ လမ်းညွှန် ဖြစ်သည်။»

गतिःrefuge/goal, course
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
परमाsupreme
परमा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed, alone
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
परायणम्supreme resort/refuge
परायणम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (Śrīkṛṣṇa)