Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कर्णस्य एकाकि-प्रहारः तथा पाण्डव-महारथ-परिवेष्टनम् | Karṇa’s concentrated assault and the Pāṇḍava encirclement

सा दिव्यमाल्यैरवकीर्यमाणा सुवर्णपुड्खैश्न शरैर्विचित्रै: । नक्षत्रसंघैरिव चित्रिता द्यौ: क्षितिर्बभौ योधवरैर्विचित्रा

sā divyamālyair avakīryamāṇā suvarṇapuḍkhaiś ca śaraiḥ vicitraiḥ | nakṣatrasaṅghair iva citritā dyauḥ kṣitir babhau yodhavarair vicitrā ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ကောင်းကင်ဘုံ၏ ပန်းကုံးများနှင့် ရွှေရောင်အတောင်ပါသော အံ့ဖွယ်မြားများဖြင့် ဖုံးလွှမ်းကာ၊ အထူးမြတ်သော သူရဲကောင်းများကြောင့် ထူးခြားသည့် အလှကို ရရှိသော ထိုစစ်မြေပြင်သည် ကြယ်စုများဖြင့် အလှဆင်ထားသည့် မိုးကောင်းကင်ကဲ့သို့ တောက်ပလှပနေ하였다။

साshe/that (battlefield)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
दिव्य-माल्यैःwith divine garlands
दिव्य-माल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootदिव्य + माल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवकीर्यमाणाbeing strewn/covered (with)
अवकीर्यमाणा:
Karta
TypeParticiple
Rootअव-√कीर्
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive, Present
सुवर्ण-पुड्खैःwith golden feathers (fletchings)
सुवर्ण-पुड्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुवर्ण + पुड्ख
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विचित्रैःvariegated, wonderful
विचित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
नक्षत्र-संघैःwith clusters of stars
नक्षत्र-संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootनक्षत्र + संघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
चित्रिताpainted/adorned
चित्रिता:
Karta
TypeParticiple
Root√चित्र्
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive, Past
द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ (दिव्)
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षितिःthe earth/ground (battlefield)
क्षितिः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Nominative, Singular
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Root√भा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
योध-वरैःwith excellent warriors
योध-वरैः:
Karana
TypeNoun
Rootयोध + वर
FormMasculine, Instrumental, Plural
विचित्राvariegated, splendid
विचित्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣiti (earth/battlefield)
D
dyauḥ (sky)
D
divya-mālya (celestial garlands)
Ś
śara (arrows) with suvarṇa-puḍkha (golden fletching)
Y
yodhavara (foremost warriors)
N
nakṣatra-saṅgha (clusters of stars)

Educational Q&A

The verse highlights the paradox of war: even scenes of destruction can appear dazzling. It implicitly cautions that beauty and grandeur do not sanctify violence; ethical discernment (dharma) must not be eclipsed by spectacle.

Sañjaya poetically describes the battlefield’s appearance—strewn with garlands and filled with ornate, golden-fletched arrows—so that the earth seems like a star-filled sky, made ‘variegated’ by the presence of many eminent warriors.