कर्णस्य एकाकि-प्रहारः तथा पाण्डव-महारथ-परिवेष्टनम् | Karṇa’s concentrated assault and the Pāṇḍava encirclement
सा दिव्यमाल्यैरवकीर्यमाणा सुवर्णपुड्खैश्न शरैर्विचित्रै: । नक्षत्रसंघैरिव चित्रिता द्यौ: क्षितिर्बभौ योधवरैर्विचित्रा
sā divyamālyair avakīryamāṇā suvarṇapuḍkhaiś ca śaraiḥ vicitraiḥ | nakṣatrasaṅghair iva citritā dyauḥ kṣitir babhau yodhavarair vicitrā ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ကောင်းကင်ဘုံ၏ ပန်းကုံးများနှင့် ရွှေရောင်အတောင်ပါသော အံ့ဖွယ်မြားများဖြင့် ဖုံးလွှမ်းကာ၊ အထူးမြတ်သော သူရဲကောင်းများကြောင့် ထူးခြားသည့် အလှကို ရရှိသော ထိုစစ်မြေပြင်သည် ကြယ်စုများဖြင့် အလှဆင်ထားသည့် မိုးကောင်းကင်ကဲ့သို့ တောက်ပလှပနေ하였다။
संजय उवाच
The verse highlights the paradox of war: even scenes of destruction can appear dazzling. It implicitly cautions that beauty and grandeur do not sanctify violence; ethical discernment (dharma) must not be eclipsed by spectacle.
Sañjaya poetically describes the battlefield’s appearance—strewn with garlands and filled with ornate, golden-fletched arrows—so that the earth seems like a star-filled sky, made ‘variegated’ by the presence of many eminent warriors.