Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

नरेश्वरर जिस समय ज्वार न उठनेसे जल स्वच्छ एवं शान्त हो, उस समय जैसे समुद्र निश्चल दिखायी देता है, उसी प्रकार आपकी सारी सेना निश्चेष्ट खड़ी थी ।।

sañjaya uvāca |

man­yu-vīrya-balopetaṃ darpāt pratyavaropitam |

abhavat tava putrasya tat sainyaṃ niṣprabhaṃ tadā ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– လှိုင်းမထသဖြင့် ရေကြည်လင်၍ ငြိမ်သက်နေချိန်တွင် သမုဒ္ဒရာသည် မလှုပ်မယှက် မြင်ရသကဲ့သို့၊ သင်၏ စစ်တပ်တစ်ရပ်လုံးလည်း မလှုပ်မယှက် ရပ်နေ하였다။ သင်၏ သား၏ စစ်သည်တို့တွင် ဒေါသ၊ သတ္တိနှင့် အင်အား မလျော့နည်းသော်လည်း သူတို့၏ မာနသည် အပြတ်အတောက် ချိုးဖျက်ခံရသဖြင့် ထိုအခါ သင်၏ သား၏ စစ်တပ်သည် တောက်ပမှုကင်းမဲ့သကဲ့သို့ ထင်မြင်ရသည်။

मन्युवीर्यबलोपेतम्endowed with wrath, valor, and strength
मन्युवीर्यबलोपेतम्:
TypeAdjective
Rootमन्यु-वीर्य-बल-उपेत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दर्पात्from pride; due to pride
दर्पात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रत्यवरोपितम्brought down; humbled; cast down
प्रत्यवरोपितम्:
TypeAdjective
Rootप्रति-अव-√रुह (प्रत्यवरोपित)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
निष्प्रभम्lusterless; without splendor
निष्प्रभम्:
TypeAdjective
Rootनिष्प्रभ
FormNeuter, Nominative, Singular
तदाthen; at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your')
D
Duryodhana (implied by 'your son')
K
Kaurava army (tava putrasya sainyam)

Educational Q&A

Martial resources—anger, valor, and strength—do not guarantee success when pride is shattered; inner morale and clarity are decisive, and arrogance can render even a powerful force ‘lusterless’ and ineffective.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana’s army, despite its fighting capacity, has been psychologically subdued; its pride is broken and it stands inert, appearing without its former radiance.