अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
संशप्तकेषु पार्थश्ष॒ कौरवेषु वृकोदर: । पज्चालेषु तथा कर्ण: क्षयं चक्रुर्महारथा:
saṁśaptakeṣu pārthaś ca kauraveṣu vṛkodaraḥ | pāñcāleṣu tathā karṇaḥ kṣayaṁ cakrur mahārathāḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အာర్జုနသည် သံရှပ္တကများနှင့် တိုက်ခိုက်နေ၏။ ဗီမ (ဝೃကိုဒရ) သည် ကౌရဝတပ်တန်းများထဲသို့ ထိုးဝင်၏။ ကර්ဏလည်း ပാഉဉ္စාලတပ်အတွင်းသို့ ထိုးကျော်ဝင်၏။ ထို မဟာရഥီ သုံးဦးသည် ရန်သူတို့အပေါ် အကြီးအကျယ် ဖျက်ဆီးမှုကို ဖြစ်စေကာ၊ ထိုနေ့၏ သတ်ဖြတ်မှုကို ပိုမိုပြင်းထန်စေပြီး၊ မရပ်မနား ကတိကဝတ်အရ အကြမ်းဖက်ရသော စစ်ဓမ္မ၏ အလေးချိန်ကိုလည်း ထင်ရှားစေ하였다။
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s tension between warrior-duty (kṣatriya-dharma) and the grave ethical cost of war: even the greatest heroes, acting with resolve and skill, generate immense destruction, reminding the listener that prowess does not erase the moral burden of slaughter.
Sañjaya reports simultaneous engagements: Arjuna is occupied with the Saṁśaptakas, Bhīma drives into the Kaurava ranks, and Karṇa assaults the Pāñcāla forces. Together these three mahārathas cause heavy casualties across the battlefield.