अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
प्रचिच्छेदाशु भल्लेन द्विषतामाततायिनाम् | शस्त्र पाणिं तथा बाहुं तथापि च शिरांस्युत,वे अपने भल्लके द्वारा आततायी शत्रुओंके शस्त्र, हाथ, भुजा तथा मस्तकोंको बड़ी फुर्तीसे काट रहे थे
prachicchedāśu bhallena dviṣatām ātatāyinām | śastra-pāṇiṃ tathā bāhuṃ tathāpi ca śirāṃsy uta ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အာဇုနသည် မြန်ဆန်သော ဘ္ဟလ္လ မြားများဖြင့် ရန်သူ အတတိုင်ယင် (တိုက်ခိုက်လာသူ) တို့၏ လက်ထဲရှိ လက်နက်များကို ဖြတ်တောက်ကာ၊ လက်၊ လက်မောင်းနှင့် ခေါင်းများတောင် ဖြတ်ချလေ၏။
संजय उवाच
The verse highlights the grim ethic of battlefield dharma: against ātatāyins (violent aggressors), a warrior’s duty is executed through decisive action. It reflects how classical dharma discourse often treats aggression as a condition that legitimizes forceful response.
Sañjaya describes a fighter (implied by context) rapidly using bhalla-arrows to cut down enemy weapons and to sever hands, arms, and heads—depicting intense, close-quarters lethality and the turning of the battle through superior archery.