Shloka 2136

युद्धे सहिष्पे हिमवानिवाचलो धनंजयं क्रुद्धममृष्यमाणम्‌ । 'वृक्षोंकी तोड़-उखाड़ देनेवाली प्रचण्ड वायुके समान प्रमथनशील, बलवान, प्रहारकुशल, तोड़-फोड़ करनेवाले तथा अमर्षशील क़ुद्ध अर्जुनका वेग आज मैं युद्धस्थलमें हिमालय पर्वतके समान अचल रहकर सहन करूँगा

yuddhe sahiṣpe himavān ivācalaḥ dhanañjayaṁ kruddham amṛṣyamāṇam | vṛkṣāṇāṁ toḍa-ukhāḍa-dāyinī pracaṇḍa-vāyur iva pramathanaśīlaḥ balavān prahārakuśalaḥ toḍa-phoḍa-kārī tathā amarṣīlaḥ kruddha arjunasya vegaṁ adya ahaṁ yuddhasthale himālaya-parvata-samānam acalaḥ bhūtvā sahiṣye ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ဤစစ်ပွဲတွင် ငါသည် ဒနဉ္ဇယ—အာర్జုန—၏ တိုက်ခိုက်လှိုင်းကို ခံနိုင်ရည်ရှိမည်။ သူသည် ဒေါသထွက်၍ အရှက်ခွဲခြင်းကို မခံနိုင်သူဖြစ်၏။ သစ်ပင်များကို ချိုးဖျက်၍ အမြစ်မှတိုင်အောင် ဆွဲထုတ်ပစ်သော ပြင်းထန်လေမုန်တိုင်းကဲ့သို့၊ သူသည် ထိုးဖောက်ဖျက်ဆီးရာတွင် ကြမ်းတမ်း၍ အင်အားကြီး၊ ထိုးနှက်ရာတွင် ကျွမ်းကျင်၊ ဖျက်ဆီးတတ်သူဖြစ်၏။ သို့သော် ယနေ့ စစ်မြေပြင်၌ ငါသည် ဟိမဝန္တတောင်တန်းကဲ့သို့ မလှုပ်မယှက် ရပ်တည်ကာ သူ၏ အင်အားကို ခံမည်။»

युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सहिष्पेenduring, patient
सहिष्पे:
Karta
TypeAdjective
Rootसहिष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
हिमवान्Himavat (the Himalaya)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अचलःimmovable, steady
अचलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचल
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अमृष्यमाणम्not enduring, impatient (with anger)
अमृष्यमाणम्:
TypeAdjective
Rootमृष्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya/Arjuna)
हिमवान् / हिमालय (Himavān/Himālaya)

Educational Q&A

The verse highlights kṣānti (endurance) and dhairya (steadfastness) amid violence: even when confronted by overwhelming, destructive force, a warrior’s ethical ideal is to remain firm and unshaken—like a mountain—rather than be swept away by fear or reactive anger.

Sañjaya reports a vow-like resolve on the battlefield: the speaker declares that Arjuna’s furious, storm-like attack will be endured by standing immovable like the Himalaya, emphasizing the intensity of Arjuna’s momentum and the opponent’s determination to withstand it.