Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)
महामेघं महाघोरें दर्दुरः प्रतिनर्दसि । बाणतोयप्रदं लोके नरपर्जन्यमर्जुनम्
mahāmeghaṃ mahāghoreṃ darduraḥ pratinardasi | bāṇatoyapradaṃ loke naraparjanyam arjunam ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ကြောက်မက်ဖွယ် မဟာမိုးတိမ်ကြီးကို ရင်ဆိုင်ပြီး ဖားတစ်ကောင်က ပြန်လည်တုန်လှုပ်အော်ဟစ်သကဲ့သို့၊ သင်သည် လောက၌ မြားရေမိုးကို သွန်းလောင်းပေးသော ‘လူမိုးတိမ်’ အာర్జုနကို ရည်မှန်း၍ ဟိန်းဟောက်စိန်ခေါ်နေသည်။ ဤပုံရိပ်သည် အလွန်ကြီးမားသော အင်အားရှေ့တွင် အဟောင်းအလွတ် အော်ဟစ်ဝါကြွားခြင်း၏ မညီမျှမှုကို ဖော်ထုတ်သည်—စစ်ပွဲ၌ အလွတ်မာန်သည် မိမိကိုယ်ကို လှည့်ဖြားခြင်းသာ ဖြစ်သည်»။
संजय उवाच
The verse criticizes hollow bravado: loud threats without matching strength are as futile as a frog’s croak against a terrifying storm-cloud. Ethical force in battle is linked to real capability and disciplined action, not mere noise.
Sañjaya describes a warrior’s loud challenge directed at Arjuna. He uses a sharp simile—frog versus thundercloud—to emphasize Arjuna’s overwhelming, arrow-raining power and to belittle the challenger’s confidence.