Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)

श्यामानां निष्ककण्ठीनां गीतवाद्यविपश्चिताम्‌ । “यदि अर्जुनका पता बतानेवाला पुरुष उस धनको पूरा न समझे तो उसे दूसरा सोनेका बना हुआ रथ प्रदान करूँगा जिसमें हाथीके समान हृष्ट-पुष्ट छः बैल जुते होंगे। साथ ही उसे वस्त्राभूषणोंसे विभूषित सौ ऐसी स्त्रियाँ दूँगा, जो श्यामा (सोलह वर्षकी अवस्थावाली), सुवर्णमय कण्ठहारसे अलंकृत तथा गाने-बजानेकी कलामें विदुषी होंगी

śyāmānāṁ niṣkakaṇṭhīnāṁ gītavādyavipaścitām |

သဉ္ဇယက ပြောသည်– «(သူက ဆုအဖြစ်) အသားအရောင်ညိုသော ယုဝတီများ၊ လည်ပင်းတွင် ရွှေလည်ဆွဲဆင်ထားသူများ၊ သီချင်းဆိုခြင်းနှင့် တူရိယာတီးခတ်ခြင်း၌ ကျွမ်းကျင်သူများကို (ပေးမည်ဟု) ကတိပြုခဲ့သည်»။

श्यामानाम्of dark/young women (śyāmā)
श्यामानाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootश्यामा
FormFeminine, Genitive, Plural
निष्ककण्ठीनाम्of women having a niṣka-necklace (gold neck-ornament)
निष्ककण्ठीनाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootनिष्ककण्ठिनी
FormFeminine, Genitive, Plural
गीतवाद्यविपश्चिताम्of women skilled in singing and instrumental music
गीतवाद्यविपश्चिताम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootगीतवाद्यविपश्चित्
FormFeminine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
gold neck-ornaments (niṣka)
S
singing and instrumental music (gīta-vādya)