Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

संस्तूयमानौ तौ वीरौ तदास्तां द्युतिमत्तमौ

saṁstūyamānau tau vīrau tadāstāṁ dyutimattamau

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထိုအချိန်၌ ထိုသူရဲကောင်းနှစ်ဦးသည် ချီးမွမ်းခံနေရသဖြင့် ရှေ့တန်းသို့ ထင်ရှားစွာ ရပ်တည်ကြပြီး လူတို့အနက် အတောက်ပဆုံးဖြစ်လာကြသည်။ စစ်ပွဲ၏ တင်းမာသော လေထုအတွင်း ချီးကျူးသံက သူတို့၏ တေဇကို ပိုမိုတောက်ပစေ၏။

संस्तूयमानौbeing praised / being extolled
संस्तूयमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्तूयमान (√स्तु + सम्- उपसर्ग, शानच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरौheroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आस्ताम्they were / they remained
आस्ताम्:
TypeVerb
Root√आस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual
द्युतिमत्तमौmost radiant / exceedingly brilliant
द्युतिमत्तमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्तम (द्युतिमत् + तमप्)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two heroic warriors (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights how public acclaim and recognition of valor amplify a warrior’s perceived radiance and stature; ethically, it reflects the kṣatriya-world emphasis on honor, reputation, and the social power of praise in shaping conduct during war.

Sañjaya describes a moment on the battlefield when two unnamed heroes are being extolled by others; in that charged setting they stand forth as the most splendid, suggesting a pause or tableau of celebrated martial presence before further action.