कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter
यत्रास्मि भरतश्रेष्ठ योग्य: कर्मणि कहिचित् । तत्र सर्वात्मना युक्तो वक्ष्ये कार्यधुरं तव
yatrāsmi bharataśreṣṭha yogyaḥ karmaṇi kvacit | tatra sarvātmanā yukto vakṣye kāryadhuraṃ tava ||
ရှာလျာက ပြောသည်– «အို ဘာရတမျိုး၏ အမြတ်ဆုံးသော မင်းသားရေ၊ ငါသည် မည်သည့်အလုပ်အတွက်မဆို သင့်တော်နိုင်သည့် နေရာ၊ အချိန်တိုင်း၌—သင်က ငါကို ခန့်အပ်လျှင်—ငါသည် ကိုယ်စိတ်အလုံးစုံဖြင့် မခွဲမခွာ သစ္စာတည်၍ ထိုတာဝန်၏ အလေးချိန်ကို သင့်အတွက် ထမ်းဆောင်မည်»။
शल्य उवाच
The verse emphasizes wholehearted acceptance of assigned duty: competence should be offered in service, and once entrusted with responsibility, one should carry it with full commitment (sarvātmanā), without half-heartedness.
Śalya addresses the leader he calls “best of the Bharatas,” offering his readiness to take up whatever role he is suited for. It functions as a pledge of cooperation and willingness to shoulder responsibility within the war-time command structure.