ब्रह्म॒दण्ड: कालदण्डो रुद्रदण्डस्तथा ज्वर: | परिस्कन्दा रथस्यासन् सर्वतोदिशमुद्यता:,तत्पश्चात् ब्रह्मदण्ड, कालदण्ड, रुद्रदण्ड तथा ज्वर--ये उस रथके पार्श्वरक्षक बनकर चारों ओर शस्त्र लेकर खड़े हो गये
brahmadaṇḍaḥ kāladaṇḍo rudradaṇḍas tathā jvaraḥ | pariskandā rathasyāsan sarvato diśam udyatāḥ ||
ဒုရ्यောဓနက ပြောသည်– «ဗြဟ္မဒဏ္ဍ၊ ကာလဒဏ္ဍ၊ ရုဒြဒဏ္ဍ နှင့် ဇွရ (Jvara) တို့သည် ရထား၏ ဘေးကာကွယ်သူများအဖြစ် အာယုဓများကို မြှောက်ကာ လေးနက်စွာ စောင့်ကြည့်၍ အရပ်ရပ်သို့ တက်ကြွစွာ ရပ်နေကြ하였다»။
दुर्योधन उवाच
The verse highlights a war-time psychology in which security is sought through daṇḍa—punitive, fear-inducing power—rather than through inner discipline and dharmic conduct. It implicitly contrasts coercive protection with the steadier protection that comes from righteousness and self-restraint.
Duryodhana describes formidable, personified forces—Brahmadaṇḍa, Kāladaṇḍa, Rudradaṇḍa, and Jvara—standing around a chariot as vigilant flank-guards, weapons raised, covering all directions as protective attendants in the battle setting.