Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

समुद्रमक्षमसृजन्‌ दानवालयमुत्तमम्‌ | सप्तर्षिमण्डलं चैव रथस्यासीत्‌ परिष्कर:,दानवोंके उत्तम निवासस्थान समुद्रको बन्धनरज्जु बनाया। सप्तर्षियोंका समुदाय रथका परिस्कर (चक्ररक्षा आदिका साधन) बन गया

samudram akṣama-sṛjan dānavālaya-muttamam | saptarṣi-maṇḍalaṃ caiva rathasyāsīt pariṣkaraḥ ||

ဒုရ്യောဓနက ပြောသည်— «သမုဒ္ဒရာကိုပင် ချည်နှောင်ကြိုးအဖြစ် ဖန်တီးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ဒာနဝတို့၏ အထူးမြတ်ဆုံး နေရာတည်ရာလည်း ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် စပ့်တရ္ဓိ (သတ္တရ္ဓိ) မဏ္ဍလတော်တည်းဟူသော ရှင်ရသီ ခုနစ်ပါး၏ ဝိုင်းကွင်းသည် ရထား၏ ပရိစ္စကာရ (အလှဆင်/ကာကွယ်ရေးပစ္စည်း) ဖြစ်လာ၏»။

समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्षमम्as an axle (axle-like)
अक्षमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षम
FormMasculine, Accusative, Singular
असृजत्made/created
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दानवालयम्the abode of the Dānavas
दानवालयम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानवालय
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
सप्तर्षिमण्डलम्the circle/constellation of the Seven Ṛṣis
सप्तर्षिमण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootसप्तर्षिमण्डल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was/became
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
परिष्करःequipment/accoutrement
परिष्करः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिष्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
S
Samudra (Ocean)
D
Dānavas
S
Saptarṣis (Seven Sages/constellation)
R
Ratha (chariot)