Previous Verse
Next Verse

Shloka 1113

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

अनिर्देश्योग्रवपुषो देवस्पासहुतेजस: । तब असुरोंका संहार करते हुए अवर्णनीय भयंकर रूपवाले असहा तेजस्वी महादेवजीके सामने वह तीनों पुरोंका समुदाय सहसा प्रकट हो गया

anirdeśyogravapuṣo devaspāsahutejasaḥ | tataḥ asurāṇāṃ saṃhāraṃ kurvataḥ avarṇanīya-bhayaṅkara-rūpavataḥ asahā-tejasvinaḥ mahādevasya sammukhe tat trīṇāṃ purāṇāṃ samūhaḥ sahasā prādurabhavat |

ဘီရှ္မက ပြောသည်— အကြောင်းဖော်မပြနိုင်လောက်အောင် ကြမ်းတမ်းသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိ၍ မတားဆီးနိုင်သော တေဇောဓာတ်ဖြင့် တောက်ပသည့် မဟာဒေဝ (Mahādeva) သည် အသူရတို့ကို သုတ်သင်ဖျက်ဆီးနေစဉ်၊ မြို့သုံးမြို့၏ အစုအဝေးသည် သူ့ရှေ့၌ ချက်ချင်း ပေါ်ထွက်လာ하였다။ ဤမြင်ကွင်းသည် စကြဝဠာ၏ စည်းကမ်းတရားကို ခြိမ်းခြောက်သည့် ဖျက်ဆီးမှုအင်အားများကို ထိန်းချုပ်ရန် အလွန်အမင်းသော သာသနာတော်အင်အား ပေါ်ထွန်းလာခြင်းကို ထင်ဟပ်စေသည်။

अनिर्देश्यindescribable
अनिर्देश्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिर्देश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्र-वपुषःof (him) of fierce form
उग्र-वपुषः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउग्र-वपुस्
FormMasculine, Genitive, Singular
देव-शत्रु-सह-तेजसःof (him) whose splendor can endure/overpower the enemies of the gods
देव-शत्रु-सह-तेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेव-शत्रु-सह-तेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
महादेव (Śiva)
असुर (Asuras)
त्रिपुर / तीन पुर (the three cities)

Educational Q&A

When destructive forces (Asuras) threaten order, divine power manifests in an overwhelming form to restore balance; the episode frames destruction not as cruelty but as protection of dharma and the world’s stability.

Bhīṣma describes Mahādeva actively destroying the Asuras; at that moment the combined presence of the three cities (Tripura) suddenly appears before Śiva, setting the stage for their confrontation and downfall.