जयेति वाचो मुमुचु: संस्तुवन्तो महेश्वरम् । उस समय समस्त देवता, महर्षि और सिद्धगण महेश्वरकी स्तुति करते हुए उनकी जय- जयकार करने लगे | ११० $ ।। ततोडग्रतः प्रादुरभूत् त्रिपुरं निघध्नतोडसुरान्
jayeti vāco mumucuḥ saṁstuvanto maheśvaram | tatodagrataḥ prādurabhūt tripuraṁ nighnato 'surān ||
မဟေဿဝရ (Maheśvara) ကို ချီးမွမ်းလျက် စုဝေးလာသော နတ်တော်များ၊ မဟာရိသီများနှင့် စိဒ္ဓများသည် «အောင်မြင်ပါစေ!» ဟူသော အောင်ပွဲသံများကို ထုတ်လွှတ်ကြ၏။ ထို့နောက် သူတို့ရှေ့တွင် ဘုရားသခင်သည် ပေါ်ထွန်းလာ၍ ထြိပုရကို ဖျက်ဆီးကာ အသူရာတို့ကို ထိုးနှက်သတ်ဖြတ်လေ၏။ ဤပိုဒ်သည် ဘုရားသခင်၏ အောင်ပွဲသည် ဘုရားကိုးကွယ်မှုမှ ပေါက်ဖွား၍ ဓမ္မကို ချိုးဖောက်သော အင်အားများအပေါ် ကမ္ဘာလောက၏ စည်းကမ်းကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းဖြစ်ကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
पितामह उवाच
The verse highlights that righteous victory is aligned with dharma and is supported by devotion to the divine; when adharma grows powerful (symbolized by Tripura and the asuras), divine power manifests to restore order.
Gods, sages, and siddhas praise Śiva with victory-cries; immediately afterward Śiva appears and is described as destroying Tripura and slaying the asuras, evoking the well-known Tripuradahana motif.