कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan
Adhyāya 31
न हि पापीयस: श्रेयान् भूत्वा प्रेष्यत्वमुत्सहे । राजेन्द्र! तुम्हें मुझे नीच कर्ममें नहीं लगाना चाहिये। मैं श्रेष्ठ होकर अत्यन्त नीच पापी पुरुषकी दासता नहीं कर सकता
na hi pāpīyasaḥ śreyān bhūtvā preṣyatvam utsahe | rājendra! tvaṁ māṁ nīca-karmaṇi na niyojayitavyam | ahaṁ śreṣṭho bhūtvā atyanta-nīca-pāpī-puruṣasya dāsatāṁ na kartum utsahe ||
ရှလျာက ပြောသည်။ «ငါသည် ပိုမိုမြင့်မြတ်သူ ဖြစ်ပြီးနောက် သာမန်ကျွန်အဖြစ် သွားရောက်အမှုထမ်းရန် မခံနိုင်။ အို မင်းတို့၏ မင်းကြီး၊ ငါ့ကို နိမ့်ကျသော အလုပ်များတွင် မသုံးသင့်။ ငါသည် မြင့်မြတ်သူဖြစ်သော်လည်း အလွန်အမင်း ယုတ်မာ၍ အပြစ်ကြီးသော လူ၏ ကျွန်ဘဝကို မခံယူနိုင်»။
शल्य उवाच
The verse asserts an ethic of self-respect and moral boundaries: a person who knows what is noble should not consent to degrading service or be compelled into ignoble acts, even under royal command.
Śalya addresses a king (rājendra), refusing to be used for low or sinful purposes and declaring that he cannot accept the role of a menial subordinate to a thoroughly wicked person.