ततो दुःशासनो राजन् विद्ध्वा पाण्डुसुतं रणे । सारथिं नवभिर्बाणैमद्रियस्प समार्पयत्,राजन्! इसके बाद दुःशासनने रणभुमिमें पाण्डुकुमार सहदेवको घायल करके उन माद्रीकुमारके सारथिको भी नौ बाण मारे
tato duḥśāsano rājan viddhvā pāṇḍusutaṃ raṇe | sārathiṃ navabhir bāṇair mādrīyasya samārpayat rājan ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ ထို့နောက် မဟာဘုရင်၊ ဒုရှာသနသည် စစ်မြေပြင်၌ ပাণ্ডု၏သားကို ထိခိုက်အောင် ထိုးနှက်ပြီး၊ မာဒရီ၏သား၏ ရထားမောင်းကိုလည်း မြားကိုးစင်းဖြင့် ထိုးဖောက်하였다။
संजय उवाच
The verse highlights the moral deterioration within the war: violence extends beyond principal warriors to supporting figures like charioteers. It invites reflection on dharma in warfare—how anger and rivalry can erode restraint and compassion, turning battle into indiscriminate harm.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana wounds Sahadeva (the son of Pāṇḍu and Mādrī) and then shoots Sahadeva’s charioteer with nine arrows, intensifying the immediate combat around Sahadeva’s chariot.