Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha
Chariot Duel and Astra-Exchange
पादे तु दक्षिणे राजन् गौतम: सत्यविक्रम: । त्रिगर्तें: सुमहेष्वासैर्दाक्षिणात्यैश्व संवृत:,राजन! व्यूहके दाहिने पैरके स्थानमें महाधनुर्धर त्रिगर्तों और दाक्षिणात्योंसे घिरे हुए सत्यपराक्रमी कृपाचार्य खड़े थे
pāde tu dakṣiṇe rājan gautamaḥ satyavikramaḥ | trigartaiḥ sumāheṣvāsair dākṣiṇātyaiś ca saṃvṛtaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– “အို ဘုရင်၊ စစ်တန်းဖွဲ့၏ ‘ညာခြေ’ နေရာတွင် ဂေါတမ—ကೃပာစာရျ—မလျော့သော သတ္တိဗလရှိသူ ရပ်တည်၍၊ တြိဂర్త မဟာမြားပစ်သမားတို့နှင့် တောင်ပိုင်းဒေသမှ စစ်သည်တို့က ဝိုင်းရံထား၏။”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of duty and loyalty in war: renowned elders like Kṛpācārya, though personally venerable, stand firmly in their assigned position within the Kaurava array, exemplifying steadfastness to role (svadharma) amid a morally fraught conflict.
Sañjaya is describing the Kaurava battle-formation to Dhṛtarāṣṭra, specifying that Kṛpācārya (Gautama) is stationed on the right ‘foot’ of the formation, protected and supported by Trigarta archers and southern contingents.