Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha

Chariot Duel and Astra-Exchange

व्यूहं व्यूह्या महेष्वासो मकरं शत्रुतापन: । प्रत्युद्ययौ तथा कर्ण: पाण्डवान्‌ विजिगीषया

sañjaya uvāca |

vyūhaṃ vyūhyā maheṣvāso makaraṃ śatrutāpanaḥ |

pratyudyayau tathā karṇaḥ pāṇḍavān vijigīṣayā ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်– မကရ (မိကျောင်း) စစ်တန်းကို စီရင်တပ်ဆင်ပြီးနောက်၊ ရန်သူတို့ကို ပူလောင်စေသော မဟာဓနုရှင် ကရဏသည် ပाण्डဝတို့ကို အနိုင်ယူလိုသော ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ရှေ့တိုးထွက်လာသည်။

व्यूहम्battle-array, formation
व्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Accusative, Singular
व्यूह्यhaving arranged (in formation)
व्यूह्य:
TypeVerb
Rootव्यूह्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having arranged
महेष्वासःthe great archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
मकरम्makara (crocodile/sea-monster); Makara-formation
मकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमकर
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रुतापनःtormentor of enemies
शत्रुतापनः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युद्ययौadvanced forth, marched against
प्रत्युद्ययौ:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
विजिगीषयाwith the desire to conquer
विजिगीषया:
Karana
TypeNoun
Rootविजिगीषा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas
M
Makara-vyūha