द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
अश्वत्थामा यथा तात रक्षणीयस्त्वयानघ । तथाहमपि ते रक्ष्य: सदैव द्विजसत्तम,“तात! निष्पाप द्विजश्रेष्ठ! जैसे अश्वत्थामा आपके लिये रक्षणीय हैं, उसी प्रकार मैं भी सदैव आपसे संरक्षण पानेका अधिकारी हूँ
aśvatthāmā yathā tāta rakṣaṇīyas tvayānagha | tathāham api te rakṣyaḥ sadaiva dvijasattama ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «အို အဖေတော်၊ အပြစ်ကင်းသူ၊ ဗြာဟ္မဏတို့အထဲမှ အမြတ်ဆုံးသူ—အရှ్వတ္ထာမာကို သင်က ကာကွယ်ရသကဲ့သို့၊ ကျွန်ုပ်လည်း အမြဲတမ်း သင်၏ ကာကွယ်မှုကို ခံယူထိုက်သူ ဖြစ်ပါသည်»။
संजय उवाच
The verse emphasizes dharma as protective responsibility: those bound by relationship, trust, or dependence may claim guardianship as a rightful duty, especially from a morally respected elder (dvijasattama).
Sañjaya speaks, voicing a plea that he too should receive the same protection granted to Aśvatthāmā, using respectful kinship and moral epithets to strengthen the request in a tense wartime setting.