अलम्बुस-वधः
The Neutralization of Alambusa
हरिणा चन्दनेनाड्रमुपलिप्य महाभुज: । स्रग्वी चाक्लिष्टवसन: प्राड्मुख: प्राउजलि: स्थित:,फिर वे महाबाहु युधिष्ठिर अपने सारे अंगोंमें हरिचन्दनका अनुलेपन करके नूतन वस्त्र और पुष्पमाला धारण किये हाथ जोड़े पूर्वांभिमुख होकर बैठ गये
sañjaya uvāca |
hariṇā candanenārdram upalipya mahābhujaḥ |
sragvī cākliṣṭavasanaḥ prāṅmukhaḥ prāñjaliḥ sthitaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အဝါရောင် စိုစွတ်သော စန္ဒကူးလိမ်းပတ်ကို ကိုယ်အင်္ဂါအနှံ့ လိမ်းပြီးနောက်၊ ထိုလက်မောင်းကြီးသော (ဘုရင်) သည် ပန်းကုံးဆင်ယင်ကာ အသစ်စင်ကြယ်၍ မညစ်မပတ်သော အဝတ်အစားကို ဝတ်ဆင်လျက် ရပ်နေ၏။ အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူကာ လက်အုပ်ချီ၍ ရိုသေစွာ တည်ငြိမ်နေသည်—စစ်ပွဲ၏ ဖိအားအလယ်၌ပင် ပူဇော်သန့်ရှင်းမှု၊ ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုနှင့် ဓမ္မအပေါ် အ दृঢ়ဆုံးဖြတ်ချက်သို့ ဦးတည်သည့် အမှတ်အသားဖြစ်သည်။
संजय उवाच
Even in the midst of conflict, dharmic leadership emphasizes inner discipline and outward restraint: cleanliness, reverence, and deliberate orientation toward auspicious action. The verse frames ritual composure as a moral counterweight to the chaos of war.
Sañjaya describes Yudhiṣṭhira preparing in a formal, auspicious manner—anointing himself with yellow sandal paste, wearing a garland and clean clothes, and standing (or remaining) facing east with folded hands—indicating readiness for prayer, vow, or a solemn rite before the next action.