उदीक्षितुं न शक्तो5हं भविता न च तत् तथा । “दारुक! मैं अर्जुनसे रहित इस संसारको दो घड़ी भी नहीं देख सकता। ऐसा हो ही नहीं सकता (कि मेरे रहते अर्जुनका कोई अनिष्ट हो)
udīkṣituṁ na śakto ’haṁ bhavitā na ca tat tathā |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ဤအရာကို ကြည့်ရှုခံနိုင်စွမ်း မရှိတော့၊ ထို့အပြင် အမှန်တကယ်လည်း ထိုသို့ ဖြစ်နိုင်မည် မဟုတ်—ငါအသက်ရှင်နေသရွေ့ အာဂျုနအပေါ် ဘေးအန္တရာယ်တစ်စုံတစ်ရာ ကျရောက်ရမည်ဟူသည်»။ ဤစကားသည် ပြင်းထန်သော ကာကွယ်လိုစိတ်နှင့် သီလတရားအရ လက်မခံနိုင်သော စိတ်ဓာတ်ကို ဖော်ပြကာ စစ်၏ အလှုပ်အရှားကြားတွင် တရားသော စစ်သူရဲအပေါ် ထိခိုက်မှုကို မခံယူလိုခြင်းကို ထင်ရှားစေသည်။
संजय उवाच
The verse highlights steadfast loyalty and moral intolerance toward injustice: the speaker cannot accept, even in thought, the downfall of a dharmic hero like Arjuna, expressing a protective commitment to righteousness amid war.
In the tense events of Droṇa Parva, Sañjaya voices anguish and disbelief at the prospect of harm coming to Arjuna, declaring he cannot bear to witness such a turn and insisting it cannot happen while he lives.