धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
कि मोदध्वमधर्मज्ञा: पाण्डवं दृश्यतां बलम् | 'युयुत्सु कह रहा था, धर्मको न जाननेवाले महारथी कौरवो! अर्जुनपर जब तुम्हारा वश न चला, तब तुम एक बालककी हत्या करके क्यों आनन्द मना रहे हो? कल पाण्डवोंका बल देखना ।। ६० ह ।। कि तयोरविप्रियं कृत्वा केशवार्जुनयोर्मुधे
kiṁ modadhvam adharmajñāḥ pāṇḍavaṁ dṛśyatāṁ balam | kiṁ tayor avipriyaṁ kṛtvā keśavārjunayor mṛdhe ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်— «ဓမ္မကို မသိသူတို့ရေ၊ အဘယ်ကြောင့် သင်တို့ ပျော်မြူးနေကြသနည်း။ ပाण्डဝတို့၏ အင်အားကို မြင်ကြစေ။ စစ်မြေပြင်၌ ကေရှဝနှင့် အာర్జုနတို့ မနှစ်သက်စရာ မဖြစ်ဘဲ သင်တို့ ဘာကို လုပ်နိုင်မည်နည်း»။
संजय उवाच
Rejoicing over unrighteous acts is condemned; true strength is aligned with dharma, and actions that oppose dharma inevitably incur the disapproval and resistance of the righteous—here epitomized by Keśava and Arjuna.
Sañjaya reports a taunt directed at the Kaurava warriors: they are questioned for celebrating despite their failure against Arjuna, and they are warned to behold the Pāṇḍavas’ power; the speaker underscores that in battle the Kauravas cannot act in a way that will not provoke Keśava and Arjuna.