Droṇasya raudra-prayogaḥ
Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response
सैनापत्यं तु सम्प्राप्प भारद्वाजो महारथ: । युयुत्सु्व्यूह् सैन्यानि प्रायात् तव सुतैः सह,राजन! महारथी द्रोणाचार्य सेनापतिका पद पाकर अपनी सेनाकी व्यूह-रचना करके आपके पुत्रोंको साथ ले युद्धके लिये उत्सुक हो आगे बढ़े
senāpatyaṃ tu samprāpya bhāradvājo mahārathaḥ | yuyutsur vyūhya sainyāni prāyāt tava sutaiḥ saha rājān ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်။ စစ်တပ်၏ အမိန့်အာဏာကို ရရှိပြီးနောက်၊ ဘာရဒ္ဝာဇ၏သား မဟာရထ ဒြోဏသည် တိုက်ပွဲကို စိတ်အားထက်သန်လျက် စစ်တပ်ကို ဗျူဟာအလိုက် စီစဉ်တပ်ဖွဲ့ကာ၊ အို မင်းကြီး၊ သင်၏သားတို့နှင့်အတူ စစ်မြေပြင်သို့ ချီတက်သွား하였다။
संजय उवाच
The verse highlights disciplined leadership in war: authority (senāpatya) entails responsibility to organize and act deliberately (vyūha), reflecting kṣatriya-duty and strategic order rather than chaotic violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa has assumed command of the Kaurava forces, arranged the troops into a battle formation, and advanced to fight alongside Dhṛtarāṣṭra’s sons.