द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana
यज्जैश्न विविधैरिष्टवा पृथुर्वैन्य: प्रतापवान् | संतर्पयित्वा भूतानि सर्व: कामैर्मन:प्रियै:
yajñaiś ca vividhair iṣṭvā pṛthur vainyaḥ pratāpavān | saṃtarpayitvā bhūtāni sarvaiḥ kāmair manaḥpriyaiḥ ||
နာရဒ မိန့်ကြားသည်– «ဝေန၏သား ပೃထု မဟာဗလရှင်သည် ယဇ်ပူဇော်ပွဲ အမျိုးမျိုးကို ကျင်းပပြီး သတ္တဝါအားလုံးကို စိတ်နှစ်သက်ဖွယ် အလိုရှိသမျှဖြင့် ကျွေးမွေးကာ ကျေနပ်စေ하였다။ ဤကဗျာသည် အုပ်ချုပ်ရေး၏ စံနမူနာကို သတိပေးသည်– အာဏာသည် အောင်ပွဲတင်ခြင်းတစ်ခုတည်းဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ယဇ်ဓမ္မနှင့် လောကကို ထိန်းသိမ်းပေးရသော ဘုရင်၏ တာဝန်ဖြင့်သာ အတည်ပြုရသည်»။
नारद उवाच
True royal power is measured by dharmic action: performing yajñas in accordance with duty and ensuring the nourishment and contentment of all beings. Authority is justified by sustaining the world, not by self-indulgence.
Nārada cites King Pṛthu as an exemplar: he performed diverse sacrifices and, through their merit and through generous provision, satisfied living beings with pleasing necessities and enjoyments—an illustrative contrast to destructive or purely martial models of rule.