Adhyāya 64 — Omens, Conch Signals, and Arjuna’s Assault on the Elephant Division
तत्र सम गाथा गायन्ति क्षीबा हृष्टा: पठन्ति च । नाभागस्तुतिसंयुक्ता ननृतुश्चन सहस्रश:,पीकर मतवाले बने हुए सहस्रों मनुष्य वहाँ हर्षमें भरकर गाथा गाते, अम्बरीषकी स्तुतिसे युक्त कविताएँ पढ़ते और नृत्य करते थे
tatra sama-gāthā gāyanti kṣībā hṛṣṭāḥ paṭhanti ca | nābhāga-stuti-saṃyuktāḥ nanṛtuś ca na sahasraśaḥ ||
ထိုနေရာ၌ မူးယစ်သကဲ့သို့ စိတ်လှုပ်ရှား၍ ပျော်ရွှင်လွန်ကဲသော လူထောင်ပေါင်းများစွာက သံညီသံညွတ် ဂါထာသီချင်းများကို သီဆိုကြ၏။ ထို့ပြင် နာဘာဂကို ချီးမွမ်းသည့် ကဗျာပိုဒ်များကို ဖတ်ရွတ်ကြပြီး အစုအဖွဲ့ကြီးကြီးဖြင့် ကကြ၏။
नारद उवाच
The verse highlights the social and ethical power of shared praise and song: communal recitation and stuti create unity, uplift the mind, and reinforce valued exemplars through public memory.
Nārada describes a festive gathering where large crowds, thrilled with joy, sing gāthās, recite poems containing praise of Nābhāga, and dance in great numbers.