Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system
कर्णो द्वाविंशतिं भल्लान् कृतवर्मा च विंशतिम् । बृहद्बलस्तु पञ्चाशत् कृप: शारद्वतो दश,तत्पश्चात् कर्णने बाईस, कृतवर्मने बीस, बृहदबलने पचास तथा शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने अभिमन्युको दस भल्ल मारे
sañjaya uvāca
karṇo dvāviṁśatiṁ bhallān kṛtavarmā ca viṁśatim |
bṛhadbalas tu pañcāśat kṛpaḥ śāradvato daśa ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ကර්ဏသည် ထက်မြက်သော မြှား နှစ်ဆယ့်နှစ်စင်း၊ ကෘတဝර්မာသည် နှစ်ဆယ့်နှစ်မဟုတ်ဘဲ နှစ်ဆယ်စင်း၊ ဘೃಹဒ္ဗလသည် ငါးဆယ်စင်း၊ ရှာရဒ္ဝတ်၏သား ကೃပသည် ဆယ်စင်းကို အဘိမညုအပေါ် ပစ်ချ하였다။ ထိုသို့ စစ်၏ဖိအားအတွင်း အဘိမညုသည် တစ်ပြိုင်နက် များစွာသော စစ်သူရဲတို့၏ တိုက်ခိုက်မှုကို ခံရ하였다။
संजय उवाच
The verse underscores the grim moral tension of warfare: prowess is measured in strikes and counts, yet the scene also hints at ethical strain when many renowned warriors concentrate force against a single opponent. It invites reflection on kṣatriya-dharma—valor and duty—alongside the limits of fairness amid battlefield necessity.
Sañjaya reports the number of bhalla-arrows discharged/landed by key Kaurava-side warriors—Karṇa, Kṛtavarmā, Bṛhadbala, and Kṛpa—against Abhimanyu during the intense fighting in the Droṇa Parva episode where Abhimanyu is being heavily targeted.