Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

ततः शिलाशितैस्ती&णैर्भल्लैरानतपर्वभि:

tataḥ śilāśitaiḥ tīrṇaiḥ bhallair ānataparvabhiḥ

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ထို့နောက် ကျောက်ပေါ်တွင် ထက်မြက်အောင် ချွန်ထားသော မြားများ—ခေါင်းကျယ်သော မြားတံများ၊ အဆစ်အပိုင်းများ အောက်သို့ ကွေးညွတ်နေသော—တို့ဖြင့် သူသည် တိုက်ခိုက်မှုကို တိုးမြှင့်ကာ စစ်ပွဲ၏ မရပ်မနား လှုပ်ရှားမှုအလယ်တွင် ထိပ်တိုက်ရင်ဆိုင်မှု၏ အကြမ်းဖက်မှုကို ပိုမိုပြင်းထန်စေ하였다။

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
शिलाशितैःwith stone-whetted (i.e., sharpened on stone)
शिलाशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिलाशित (शिला + आशित)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
भल्लैःwith bhalla-arrows (a kind of arrow)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
आनतपर्वभिःwith (arrows) having bent joints/knots
आनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootआनतपर्वन् (आनत + पर्वन्)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhalla (broad-headed arrows)
Ś
śilā (stone/whetstone)

Educational Q&A

The line underscores the Mahābhārata’s sober realism about war: skill and weaponry escalate conflict, and the narrative implicitly invites ethical reflection on how quickly violence intensifies once battle is joined under kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a combatant’s renewed assault using specially prepared, stone-sharpened broad-headed arrows, emphasizing the technical ferocity and immediacy of the fighting in Droṇa Parva.