Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अभिमन्यु-पराक्रमवर्णनम्

Abhimanyu’s Prowess and the Duḥśāsana Engagement

दूरमस्य गुरु भारं साध्वसं च पुन: पुनः । संदधद्‌ विसजंश्रेषून्‌ निर्विशेषमदृश्यत,भारी भार और भय उससे दूर हो गया था। वह बारंबार बाणोंका संधान करता और छोड़ता हुआ एक-सा दिखायी देता था

dūram asya guru-bhāraṁ sādhvasaṁ ca punaḥ punaḥ | sandadhad visṛjañ śarān nirviśeṣam adṛśyata ||

သဉ္ဇယက ပြောသည်—သူ့အတွက် ဖိစီးနေသော အလေးချိန်နှင့် ထပ်ခါထပ်ခါ ပြန်လာတတ်သော ကြောက်ရွံ့မှုတို့သည် အဝေးသို့ လွင့်ပျောက်သွားခဲ့သည်။ သူသည် မြားကို လေးတံပေါ်တွင် ထပ်ခါထပ်ခါ တင်၍ လွှတ်နေစဉ်၊ အနေအထားမပြောင်းလဲသကဲ့သို့ တည်ငြိမ်၍ မလှုပ်မယှက် မြင်ရသည်—စစ်မြေပြင်အလယ်၌ပင် မတုန်မလှုပ် တည်ကြည်နေသကဲ့သို့။

दूरम्far away
दूरम्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
गुरुheavy, weighty
गुरु:
TypeAdjective
Rootगुरु
Formneuter, nominative/accusative, singular
भारम्burden
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
Formmasculine, accusative, singular
साध्वसम्fear, alarm
साध्वसम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाध्वस
Formneuter, nominative/accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain and again
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
संदधत्joining/setting (an arrow), aiming
संदधत्:
TypeVerb
Rootसम्-धा
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
विसृजन्releasing, letting go
विसृजन्:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
इषून्arrows
इषून्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
Formmasculine, accusative, plural
निर्विशेषम्without distinction, uniformly
निर्विशेषम्:
TypeAdjective
Rootनिर्विशेष
Formneuter, accusative (adverbial), singular
अदृश्यतwas seen, appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Root√दृश्
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपद, third, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)