द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
भीम उवाच अहं त्वानुगमिष्यामि धृष्टद्युम्नो5थ सात्यकि: । पज्चाला: केकया मत्स्यास्तथा सर्वे प्रभद्रका:,भीमसेन बोले--बेटा! मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। धृष्टद्युम्न, सात्यकि, पांचालदेशीय योद्धा, केकय-राजकुमार, मत्स्य देशके सैनिक तथा समस्त प्रभद्रकगण भी तुम्हारा अनुसरण करेंगे
bhīma uvāca | ahaṃ tvānugamiṣyāmi dhṛṣṭadyumno 'tha sātyakiḥ | pāñcālāḥ kekayā matsyās tathā sarve prabhadrakāḥ ||
ဘီမက ပြောသည်– «ချစ်သားရေ၊ ငါ သင့်နောက်လိုက်မည်။ ဓೃဋ္ဌဒျုမ္န၊ စာတျကိလည်းကောင်း၊ ပာဉ္စာလ စစ်သူရဲများ၊ ကေကယ မင်းသားများ၊ မတ္စျ စစ်တပ်များနှင့် ပရဘဒ္ရက အားလုံးလည်း သင့်နောက်လိုက်ကြမည်»။
भीम उवाच
The verse highlights dharmic resolve expressed as loyal support: in a righteous struggle, commitment is strengthened when leaders and allied forces stand together, follow a chosen commander, and share the burden of action.
Bhīma declares that he will follow the addressed leader, and he lists major allied contingents—Dhṛṣṭadyumna, Sātyaki, the Pāñcālas, Kekayas, Matsyas, and Prabhadrakas—signaling a coordinated advance and unified backing in the battle context of Droṇa Parva.