द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
एत्य नो नार्जुनो गहेंद् यथा तात तथा कुरु । चक्रव्यूहस्य न वयं विद्यो भेदं कथंचन
etya no nārjuno gāhayed yathā tāta tathā kuru | cakravyūhasya na vayaṁ vidmo bhedaṁ kathaṁcana ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ချစ်လှစွာသောသူရေ၊ အာర్జုနာကို လာစေ၍ ငါတို့ကို ဦးဆောင်ကာ ဖြတ်သန်းစေပါ—သင်ပြောသကဲ့သို့ပင် လုပ်ပါ။ အကြောင်းမူကား ငါတို့သည် စက္ကရဗျူဟာကို ခွဲဖောက်ဝင်ရမည့် နည်းလမ်းကို မည်သို့မျှ မသိကြ»
संजय उवाच
In a moment of tactical and moral crisis, the verse highlights the necessity of competent leadership and truthful assessment of one’s limits: without the requisite knowledge, one should seek the guidance of the truly capable rather than act from pride or haste.
Sañjaya reports a decision that the warriors should have Arjuna come and lead them into/through the cakravyūha, because they themselves do not know how to breach that formidable circular formation.