Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.32.37Drona Parva, Adhyaya 32, Shloka 37

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

गृह्नीताद्रवतान्योन्यं विभीता विनिकृन्तत

gṛhṇītādravatānyonyaṃ vibhītā vinikṛntata

သဉ္ဇယက ပြောသည်– ကြောက်လန့်ထိတ်လန့်မှုကြောင့် စစ်သည်တို့သည် အပြန်အလှန် ဖမ်းဆုပ်ကာ ထိုးခုတ်ကြပြီး အပြေးအလွှား ရုန်းကန်လှုပ်ရှားကြ၏။ ကြောက်ရွံ့မှုက သူတို့ကို စစ်မြေပြင်၏ ရောထွေးမှုအတွင်း အပြန်အလှန် သတ်ဖြတ်ခြင်းသို့ တွန်းပို့ခဲ့သည်။

गृह्णीतseize / take (you all)!
गृह्णीत:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलोट्, परस्मैपदम्, मध्यम, बहुवचनम्
द्रवतthey run / are fleeing
द्रवत:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथम, बहुवचनम्
अन्योन्यम्one another / mutually
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
विभीताःfrightened
विभीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविभीत
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्
विनिकृन्ततthey cut down / they hewed
विनिकृन्तत:
Karma
TypeVerb
Rootकृत्
Formलङ्, परस्मैपदम्, प्रथम, बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights how fear and confusion in war can eclipse discernment and restraint, leading to indiscriminate harm—even against one’s own side—serving as an implicit warning about the moral and human cost of uncontrolled violence.

Sañjaya describes a moment of battlefield turmoil where terrified fighters, running in disorder, end up grabbing and cutting down one another in mutual confusion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App